When my husband read an early draft of this essay, he asked, "Why doesn't her partner have to support our daughter? After all, they agreed to raise children as Jews." What does it mean to raise a Jewish child?Go To Parenting
We are half-way through one of our online classes, Preparing for a Bar or Bat Mitzvah in Your Interfaith Family. One of the sessions is about the concept of “mitzvah,” the word in the name of this life cycle event, “bar mitzvah” or “bat mitzvah.”
Mitzvah is a Hebrew word that means commandment. The word mitzvah is in many Jewish blessings. The Friday night candle lighting blessing says, “Blessed are You, Adonai our God, Ruler of the universe, Who make us holy through commanding us to light the Sabbath lights.”
Because of the commanded language, some rabbis hesitate to permit those who aren’t Jewish, who have not formally through conversion taken on the commandments, to say the blessing and do the ritual. Thus, a mom who is not Jewish, who has raised Jewish children, may not be able to light the candles at the Friday night service before her child’s bat or bar mitzvah in some synagogues.
In the session on mitzvot (plural of mitzvah meaning commandments), we asked our class how the parents understood the concept of being commanded. Two interesting comments came up:
It seems that those connected to liberal Jewish families understand “mitzvah” in much broader terms than adhering to the actual ritual or ethical commandments of the Torah, as elucidated by the rabbis in the first centuries of the common era. This should be no surprise as Reform Judaism, in particular, can be fully expressed when lived within the spirit more than the letter of the law.
I would think that liberal rabbis would also understand “b’mitzvotav vitzivnu” — “with God’s commandments, God has commanded us” in a broader sense. There are moms and dads connected to Jewish families who understand the concept of “commanded” as guiding their lives in profound ways. To keep someone from saying blessings with commanded language because they are not technically commanded seems misguided in some circumstances, as the comments above beautifully prove.
Leo Baeck (1873-1956) was a German rabbi, teacher and writer who led the push for Progressive Judaism (which today encompasses Reform Judaism). He taught that God’s commandments can be understood by the individual as boiling down to the ultimate statement of “Thou shalt.” It is up to each of us to fill in that blank, “Thou shalt _______.” It’s clear that the parents in this class are harkening a call for ethical and moral living by filling in the commandments in a broad sense — and this is powerful.
If you are in Chicagoland and would like to take one of our on-line classes (with opportunities for in-person sessions), please register at www.interfaithfamily.com/Chicago. The next round starts in February.
There’s a song that plays in my head whenever I learn that one of my heroes has died.
Abraham Sutzgever died at the age of 96 on January 20. Considering that he risked his life to save Jewish culture from the Nazis, that’s pretty remarkable. Sutzgever was a member of the Paper Brigade, a group of Jewish intellectuals in Vilna, Lithuania who defied the Nazis by saving and hiding Jewish cultural artifacts from Eastern Europe’s largest pre-war Jewish archive, YIVO. At the same time, he continued to write poetry.
Sutzkever lived from the founding of the State of Israel until his death in Tel Aviv, editing a Yiddish literary magazine there until 1995. Even though the push in Israeli culture was to forget Yiddish and to teach Hebrew only, Sutzkever kept Yiddish literature and its values alive.
I had missed the initial news of Sutzkever’s death and didn’t understand why one of my favorite bloggers had posted one of his poems in Yiddish out of the blue. She blogs in Yiddish a lot–I do my best to keep up. We in the succeeding generations continue to take seriously Yiddish speakers’ legacy of courage and creativity. As I researched this post, I found a 21-year-old Youtube user called Ikhveysnit–it means, “I don’t know”–who has been recording the poems of Sutzkever and other Yiddish poets of his generation.
I also found this video–Israeli singer Chava Alberstein, who has also done a lot to keep Yiddish alive, singing a song based on one of Sutzkever’s poems, Unter Dayn Vayse Shtern. The video is Chagall paintings, which is appropriate as Sutzkever saved some of Chagall’s paintings from the Nazis.