Daniela Ruah chats with us about her wedding and her first child, and why she and her stuntman husband are on the same page where parenting is concerned.Go To Pop Culture
The other day, I received an email from an organization that supports unaffiliated and intermarried Jews encouraging me to recognize the “fifth child” at my seder. Curious about who the “fifth child” was I opened the note.
The message highlighted how Passover has long been a holiday that pushes Jews to acknowledge critical Jewish and non-Jewish issues of the day. Using the haggadah story about the four children – the wise, wicked, simple, and silent, as a foundation, the email suggested that seder facilitators explore the questions and challenges faced by a fifth child – a child of intermarriage.
A discussion guide was included, but before I opened it, I felt myself grimace – something about the child from an interfaith home being labeled the “fifth child” made me uncomfortable, but I wasn’t sure what it was. I knew that the material was developed with the intention of making Judaism more welcoming and I assumed that the language was scrutinized to ensure that it wasn’t offensive or exclusionary. So, why was I bothered by it? What rubbed me the wrong way?
As I considered the language of the email, I realized that a part of my discomfort stemmed from the use of the term “fifth child.” It called to mind, the negative connotations sometimes associated with “step-child.” It felt that children like my son, who come from interfaith homes, were being labeled as “other,” outsiders, not part of the larger Jewish family.
But, I didn’t want to dismiss the material based on my initial reaction, so I put aside my feelings and continued reading. After an overview of the number of Jewish children being raised in interfaith homes, the guide suggested that leaders ask seder participants, “What does the child of intermarriage ask?” The child of intermarriage asks, “What is my place in all this?”
I thought, Sammy and the other children of intermarriage in my circle would never ask this question.
I knew that they wouldn’t ask it because they already believed that the Passover story was their story. They didn’t question their place among the Jewish people. They were all raised, from birth, in single-faith Jewish homes, in a supportive temple community. They all attended Jewish preschool, and now participate in religious education and youth activities. They were sure of their Jewish identity in part because of the commitment to creating a Jewish family made by their not Jewish mom or dad.
Suggesting to these children, who come from Jewishly engaged interfaith families, that they might not have been a part of one of the defining moments in Jewish history, would be inappropriate and confusing. It would cause them to question what they see as their place among the Jewish people.
As I read further, I saw that one of the goals of the piece was to reassure children of intermarriage who were uncertain of or insecure about their Jewishness, that they, like all Jews regardless of age, background, upbringing, or parentage, had a place in the Exodus. When I realized this, I understood that this discussion was not intended for children like my son, who feel wholly Jewish and have strong Jewish identities.
Still, what I didn’t like about the content was that it reminded me that many Jews still considered a child like mine to be outside of the Jewish community. The supplement touched a sore spot that I assumed, because of our high level of Jewish engagement, no longer hurt. I thought that after a dozen years of living an interfaith and Jewish life, that I had developed a callus. Apparently, my religious skin is not as thick as I thought.
But, after considering the information some more, I found the supplement’s value. I saw how it could encourage thoughtful and constructive dialogue about interfaith relationships, and how it could start a conversation about the Jewish community’s response to intermarriage in communal forums such as committee meetings and outreach workshops, and at holiday tables with participants from diverse Jewish backgrounds, affiliations, and observance levels. I saw how, if used in the right setting, it could produce robust discourse.
One of the things that helped to change my feelings was an article I found on Chabad.org explaining the four children. Included in the essay, was the concept of a fifth child. It quoted the denomination’s former leader, Rabbi Menachem Mendel Schneerson, who said 37 years ago, that there was “another kind of a Jewish child,” one who was absent from the seder, not interested or not aware of the Exodus or Torah. Schneerson went on to state that this child presented the biggest challenge to the Jewish community but that regardless of how difficult it was, every effort should be made to bring the absentee child to the seder table because “no Jewish child should be forgotten” or “given up” on.
The Rebbe, as he was known to his followers, makes a valid point, one that may be even more valid today given the number of unaffiliated, “Just Jewish,” or non-traditional – interfaith, LGBTQ, multicultural – Jews. Yet, sadly, there are some who want to forget or give-up on Jewishly different children, especially those from interfaith homes.
What the fifth child is really about is welcoming the stranger (see Jessie Boatright’s recent blog), and making a place for part-Jewish, sort-of-Jewish, or Jewishly unengaged interfaith children at seder tables in order to encourage them and their families to explore Judaism or live a more Jewish life. That is a message I can embrace. The haggadah supplement isn’t the right fit for my Passover guests, but I’m no longer bothered by it.
My grandmother, Bless her Soul, made the most amazing dishes. Sadly, all the recipes disappeared when she passed away because she would never reveal any of her secrets. She was born and raised in Egypt and emigrated with the Exodus of the 1950′s.
One dish I remember LOVING as a child was her charoset, a staple of the Passover Seder. I used to steal the walnuts with some of the sweet dip during the Seder.
My grandmother lived (with my father’s family) in Italy for a while and from my research, I think her charoset recipe is a blend of a traditional Egyptian charoset and a traditional Italian charoset.
It seems fitting since my husband’s parents were both born in Italy.
I don’t have amounts, so these are approximate and then you can adjust based on taste.
Put the raisins and the dates into a saucepan with some of the wine (or grape juice) and some water and simmer gently until everything is softened and the liquid is gone. Add all the ingredients together and blend. Enjoy!
What charoset recipe do you use? Was it a traditional recipe in your family (or country)?